Journey to the West – Chapter 8.2

Leaving Wujing, Guanyin and Muzha continued East. After some time, they came to a high mountain blanketed in evil gloom. As they were about to fly over it on their clouds, for they could not climb it on foot, a wild wind arose and another demon appeared.  His nose was as an upturned lotus seedContinue reading “Journey to the West – Chapter 8.2”

Journey to the West – Chapter 7.3

The thunder gods, A’nuo, and Jiaye all pressed their hands together and praised him, saying “Excellent, excellent! The year the egg became a beingDetermined to find the true WayResiding in paradise for ten thousand erasChanged one morning to expend his life1   Deceiving heaven and coveting honorBlaspheming, stealing Pearls, disrupting orderThe evil-filled sees justice todayWhoContinue reading “Journey to the West – Chapter 7.3”

Journey to the West – Chapter 6.1

We will leave for now the heavenly army besieging the mountain and the Great Sage at rest. Let us turn instead to the compassionate savior of the suffering and distressed, the Goddess of Mercy, Bodhisattva Guanyin1 of Mount Putuoluojia of the South Sea, who was invited by the Queen Mother to attend the Immortal Peach Festival.Continue reading “Journey to the West – Chapter 6.1”

English Etymology – Boy, by Roald Dahl

I’m taking a short break from Japanese today to look at some English etymology with a couple of sentences from Roald Dahl’s Boy. Most of this excerpt can be traced back to Anglo Saxon, a Germanic language that was spoken in Great Britain in the 5th-7th centuries. But there are a few interesting standout “non-native” words, as well as a couple that show why English is so irregular.