人間(ningen) is the first time in this book we’ve seen the definitions deviate. In Japanese, 人間 means human being (in this context). In Chinese, 人間(ren2jian1) means “the human world”, as in the mortal realms. Breaking it down, we get 人 – person and 間 – space1. It seems what has happened in Japanese is that this started out as a Buddhist phrase: 人間界(ningenkai), meaning the human world in Buddhist cosmology. Perhaps, since 界 already means “world”, 人間 was taken to mean “human”.